-
1 Arlington National Cemetery
• Arlington National Cemetery, the Арлингтонское национальное кладбище. Находится в ведении Министерства обороны, но по существу является официальным кладбищем США, где хоронят не только военных, но и крупных государственных деятелей. Там похоронены президент Джон Кеннеди и его брат, сенатор Роберт Кеннеди, а тж. другие известные американцы. Над могилой Джона Кеннеди горит Вечный огонь [Eternal Flame]. В восточной части Арлингтонского мемориала находится могила Неизвестного солдата [Tomb of the Unknown Soldier], погибшего в годы I мировой войны. Надпись на надгробии гласит: «Здесь покоится снискавший славу и почёт американский солдат, имя которого знает только Бог». В 1958 в склепе, рядом с телом Неизвестного солдата, захоронили останки ещё двух неопознанных военнослужащих, один из которых погиб во время II мировой войны, а другой — во время войны в Корее. У могилы Неизвестного солдата всегда стоит часовой. Рядом, на вершине холма, над кладбищем возвышается Арлингтонский дом [Arlington House], где жил ген. Роберт Ли (кладбище расположено на земле, ранее принадлежавшей ему). К северу от кладбища стоит бронзовый памятник, запечатлевший момент поднятия американского флага на о-ве Иводзима [Iwo Jima] ( Япония) во время II мировой войныСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Arlington National Cemetery
-
2 Arlington National Cemetery
ANC, Arlington National CemeteryEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > Arlington National Cemetery
-
3 Arlington National Cemetery
Военный термин: Арлингтонское национальное кладбищеУниверсальный англо-русский словарь > Arlington National Cemetery
-
4 Arlington National Cemetery
Крупнейшее в США военное мемориальное кладбище в г. Арлингтоне, шт. Вирджиния, на берегу реки Потомак [ Potomac River] в окрестностях г. Вашингтона. Площадь около 250 га. На нем могут быть похоронены лица, "состоявшие когда-либо на службе в вооруженных силах США, чья служба закончилась геройски, а также члены их семей". Основано в 1864. Более 260 тыс. захоронений. В 1921 произведено торжественное захоронение Неизвестного американского солдата первой мировой войны. Могила Неизвестного солдата [ Tomb of the Unknown Soldier] была открыта без церемонии в 1932. На Могиле надпись: "Здесь покоится в почетной славе американский солдат, имя которого известно лишь Богу" ["Here rests in honored glory an American soldier known but to God"]. Захоронения неизвестных воинов второй мировой и корейской [ Korean War] войн были произведены 30 мая 1958, а Неизвестного военнослужащего войны во Вьетнаме [Unknown Serviceman of Vietnam] - 28 мая 1984. Здесь похоронены выдающиеся деятели США: президент Дж. Кеннеди [ Kennedy, John Fitzgerald (JFK)] (на его могиле горит вечный огонь) и его брат сенатор Р. Кеннеди [ Kennedy, Robert Francis (Bobby) (RFK)], президенты Г. Гувер [ Hoover, Herbert Clark] и У. Тафт [ Taft, William Howard] и др., 2111 воинов, погибших на полях сражений Вирджинии во время Гражданской войны [ Civil War], и моряки с корабля "Мэн" [ Maine, U.S.S.]English-Russian dictionary of regional studies > Arlington National Cemetery
-
5 National Cemetery System
Находится в ведении Министерства по делам ветеранов [ Department of Veterans Affairs]. В нее входят 114 национальных военных кладбищ [national cemetery], из которых наиболее известно Арлингтонское [ Arlington National Cemetery]. Министерство занимается также оказанием ритуальных услуг, следит за могилами американских ветеранов в США и во всем мире, помогает штатам в создании кладбищ для ветеранов и т.п.English-Russian dictionary of regional studies > National Cemetery System
-
6 Arlington House, the Robert E. Lee Memorial
Национальный мемориал [ national memorial], особняк на холме с видом на р. Потомак [ Potomac River] на территории Арлингтонского национального кладбища [ Arlington National Cemetery]. В 1955-72 носил официальное название Особняк Кертиса-Ли [Curtis-Lee Mansion]. Построен приемным сыном Дж. Вашингтона [ Washington, George] Дж. В. Кертисом [Curtis, George Washington Parke], отцом Мэри-Энн Кертис [Curtis, Mary Ann R.], в 1831 вышедшей замуж за генерала Ли в этом доме. Здесь 20 апреля 1861 Ли написал заявление об отставке из Армии США. Дом был конфискован государством под предлогом неуплаты налогов и стал военным штабом. Позднее Верховный суд вернул дом законному владельцу - внуку первого хозяина Дж. В. Кертису-Ли [Curtis Lee, George Washington], который продал его правительству в 1883English-Russian dictionary of regional studies > Arlington House, the Robert E. Lee Memorial
-
7 Arlington
1) Город на севере штата Вирджиния, на правом берегу р. Потомак [ Potomac River]. 189,4 тыс. жителей (2000). Расположен напротив г. Вашингтона [ Washington, D.C.], с которым связан пятью мостами. Жилые кварталы. Национальное кладбище [ Arlington National Cemetery] с могилой неизвестного солдата [ Tomb of the Unknown Soldier]. Здание министерства обороны - Пентагон [ Pentagon]2) Город на севере штата Техас между Далласом и Форт-Уэртом (входит в Метроплекс [ Metroplex]). 332,9 тыс. жителей (2000). Основан в 1873. Центр "Великого юго-западного промышленного района" [The Great SW Industrial District]. Крупное производство оборудования для нефтегазовой промышленности, животноводческих ферм; химическая промышленность -
8 cemetery
кла́дбище сArlington National Cemetery — Арлингто́нское национа́льное кла́дбище ( военное мемориальное кладбище близ Вашингтона)
-
9 National Memorial Cemetery of the Pacific
Тихоокеанское мемориальное кладбище (в Гонолулу, штат Гавайи). Считается «Тихоокеанским Арлингтоном» [Pacific Arlington]; известно тж. под назв. «кратер Панчбоул» [Punchbowl crater]. Когда-то это было место жертвоприношений; сейчас здесь захоронено более 20 тыс. американских военнослужащихСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > National Memorial Cemetery of the Pacific
-
10 Virginia
I [vǝrˊdʒɪnjǝ] Виргиния, штат на Атлантическом побережье США, к югу от Вашингтона <от Elizabeth I, the Virgin Queen (1533—1603) Елизавета I, «королева-девственница»>. Сокращение: *VA. Полное назв.: the Commonwealth of Virginia. Прозвища: «старый доминион» [*Old Dominion], «родина штатов» [*Mother of States], «родина государственных мужей» [*Mother of Statesmen], «там, где начинается Юг» [*Down Where the South Begins]. Житель штата: виргинец [Virginian]. Столица: г. Ричмонд [*Richmond I]. Девиз: «Так навсегда покончено с тиранами» (лат. ‘Sic Semper Tyrannis’ — ‘Thus always to tyrants’). Песня: «Верни меня снова в старую Виргинию» [*‘Carry Me Back to Old Virginia’]. Цветок: американский кизил [*American dogwood]. Птица: кардинал [*cardinal]. Дерево: кизил [dogwood]. Площадь: 102558 кв. км (39,598 sq. mi.) — 37- е место. Население (1992): 6,5 млн. — 12- е место. Крупнейшие города: Норфолк [Norfolk], Вирджиния-Бич [Virginia Beach], Ричмонд [*Richmond I], Ньюпорт-Ньюс [Newport News], Хамптон [Hampton]. Экономика. Основные отрасли: сервис, торговля, обслуживание государственных объектов, машиностроение, туризм, сельское хозяйство. Основная продукция: текстиль, транспортное оборудование, продукция пищевой и химической промышленности, печатная продукция. Сельское хозяйство. Основные культуры: соя, табак, арахис, кукуруза. Животноводство (1991): скота — 1,73 млн.; свиней — 430 тыс.; овец — 157 тыс.; бройлеров — 1,96 млн.; индеек — 1,7 млн. Лесное хозяйство: сосна и твердодревесные породы. Минералы: уголь, строительный камень. Рыболовство (1992): на 416 млн. долл. История. Здесь была основана первая английская колония в Северной Америке [*Jamestown, 1607]. С началом Американской революции виргинцы взяли власть в свои руки в 1775, заставив губернатора Данмора [Dunmore] бежать из колонии. Под командованием Джорджа Кларка [Clark, George Rogers] виргинцы очистили от английских войск район Огайо-Индиана-Иллинойс. Переметнувшийся на сторону англичан Бенедикт Арнольд [*Arnold, Benedict] сжёг в 1781 Ричмонд и Петерсбург. В том же году английский ген. Корнуоллис [*Cornwallis] попал в ловушку в районе Йорктауна и сдался в плен. Виргиния знаменита политическими деятелями колониального периода и времён Войны за независимость, среди которых Джордж Вашингтон [*Washington, George], главнокомандующий американскими войсками и первый президент США, Томас Джефферсон [*Jefferson, Thomas], автор текста Декларации независимости, 3-й президент США, Ричард Г. Ли [*Lee, Richard Henry], внёсший предложение об отделении североамериканских колоний от Англии (7 июня 1776). Избрание президентами США в первый период их истории политических деятелей из Виргинии дало основание говорить о «виргинской династии» [*‘Virginia dynasty’]. Территория штата была ареной боёв во время Гражданской войны [*Bull Run, *Fredericksburg, *Chancelorsville, *Wilderness, *Richmond]. У Аппоматтокса [*Appomattox] произошла капитуляция армии южан (9 апреля 1865). Достопримечательности: колониальный Уильямсбург [*Williamsburg], сады Буша [Busch Gardens], ферма Вулф-Трэп [Wolf Trap Farm] возле Фоллс-Чёрч [Falls Church], Арлингтонское национальное кладбище [*Arlington National Cemetery], усадьба Джона Вашингтона «Маунт-Вернон» [*Mount Vernon] и Томаса Джефферсона «Монтиселло» [*Monticello], родина ген. Ли г. Стратфорд [Stratford], комплекс мостов и тоннелей через залив Чесапик [Chesapeake Bay Bridge-Tunnel], Национальный парк Шенандоа [*Shenandoah National Park], военные мемориалы Фредериксбурга и Спотсильвании [Fredericksburg and Spotsylvania National Military Park], мемориал ген. Роберта Ли — Арлингтон-Хаус [Arlington House], живописный автомобильный маршрут по гористой местности Скайлайн-драйв [Skyline Drive], автострада вдоль хребта Блу-Ридж [Blue Ridge National Parkway], Вирджиния-Бич [Virginia Beach], Джеймстаунский фестивальный парк [Jamestown Festival Park], Йорктаун [*Yorktown], Аппоматтокс [*Appomattox]. Знаменитые виргинцы: Бёрд, Ричард [Byrd, Richard Evelyn], полярный исследователь; Гаррисон, Уильям [*Harrison, William Henry], 9-й президент США; Генри, Патрик [*Henry, Patrick], патриот-оратор, призывавший к независимости североамериканских колоний; Джефферсон, Томас [*Jefferson, Thomas], 3-й президент США; Джонстон, Джозеф [Johnston, Joseph E.], генерал в армии конфедератов; Ли, Роберт [*Lee, Robert E.], главнокомандующий войсками Конфедерации южных штатов во время Гражданской войны; Льюис, Мериуэйзер [*Lewis, Meriwether] и Кларк, Уильям [*Clark, William], руководители экспедиции по исследованию Дальнего Запада; Медисон, Джеймс [*Madison, James], 4-й президент США; Маршалл, Джон [Harlan, John Marshall], 1-й Верховный судья США; Монро, Джеймс [*Monroe, James], 5-й президент США; По, Эдгар Аллан [*Poe, Edgar Allan], поэт и писатель; Рид, Уолтер [Reed, Walter], военный врач и бактериолог, покончил с жёлтой лихорадкой; Тэйлор, Захария [*Taylor, Zachary], 12-й президент США; Тайлер, Джон [*Tyler, John], 10-й президент США; Вашингтон, Букер [*Washington, Booker T.], негритянский просветитель XIX в.; Вашингтон, Джордж [*Washington, George], главнокомандующий американскими войсками в Войне за независимость, 1-й президент США; Вильсон, Вудро [*Wilson, Woodrow], 28- й президент США. Ассоциации: первая английская колония в Северной Америке [*Old Dominion], основанная «джентльменами», считавшими ниже своего достоинства заниматься физическим трудом ( в отличие от пуритан Новой Англии), вотчина рабовладельцев-плантаторов, родина первых президентов [Presidential State], в том числе Джорджа Вашингтона [*Mount Vernon] и Томаса Джефферсона [Jefferson Country]; центр образования и культуры ( Университет Уильяма и Мэри — старейший университет США); оплот южан во время Гражданской войны ( Ричмонд [*Richmond I] был столицей Конфедерации) и место ожесточённых сражений [*Bull Run, *Fredericksburg, *Chancelorsville, *Wilderness, *Richmond I]; Аппоматтокс [*Appomattox] — место капитуляции армии ген. Ли; Виргиния была повержена и разграблена янки-«саквояжниками» [*carpetbaggers] во время Реконструкции Юга [*Reconstruction]; до сих пор Виргиния — поставщик знаменитых виргинских табаков; западные и южные пригороды Вашингтона — Арлингтон [*Arlington] и Александрия [*Alexandria] находятся в штате Виргиния, соответственно и расположенные в них некоторые правительственные учреждения ( Пентагон в Арлингтоне и штаб-квартира ЦРУ в Лэнгли [Langley]); побережье Виргинии, славящееся устрицами, является тж. вотчиной ВМС США, здесь находятся крупнейшие в мире военно-морские базы; Виргиния ассоциируется со «старым Югом» [*Old South] и ностальгией по давно прошедшим временам; каждому в США знакома фраза *‘Carry Me Back to Old Virginia’, ставшая назв. официальной песни штата II [vǝrˊdʒɪnɪǝ] виргинский табак, сорт табака, первоначально выращиваемого в штате Виргиния -
11 Washington, D. C.
[ˊwoʃɪŋtǝn di: si:] г. Вашингтон ( округ Колумбия), столица США <назв. в честь Джорджа Вашингтона [*Washington, George]>. Красивый город на Атлантическом побережье, у нижнего течения р. Потомак; много зелени на фоне белых мраморных фасадов правительственных зданий. Крупный политический, культурный и научный центр страны (ок. 2,5 млн. жителей, 3/5 населения — негры). Достаточно пройтись по Моллу, чтобы убедиться, что это — столица мировой державы, призванная внушать уважение. Молл соединяет Капитолий с мемориалом Линкольна, это две мили зелени, отражающейся в прудах, а по сторонам — прекрасные музеи Смитсоновского института и сверкающие мрамором правительственные здания. Много новых построек современной архитектуры, но нет небоскрёбов. По принятому в Вашингтоне положению, здания не должны иметь более 13 этажей (с тем расчётом, чтобы Капитолий оставался самым высоким зданием в городе). Почти половина живущих в Вашингтоне и его пригородах работают в каком-нибудь правительственном учреждении. Вопреки бытующему в США мнению, что с приходом к власти новой администрации меняется значительная часть правительственного аппарата, только ок. 3 тыс. высокопоставленных чиновников лишаются своих постов, остальные продолжают оставаться на своих местах, и население Вашингтона довольно стабильно. Прозвище: «город впечатляющих просторов» [*City of Magnificent Distances]. Житель: вашингтонец [Washingtonian]. Река: Потомак [Potomac]. Районы, улицы, площади: Капитолийский холм [Hill II], основной район достопримечательностей [Major Monument Area], Посольский Ряд [*Embassy Row], Джорджтаун [*Georgetown], Пенсильвания-авеню [*Pennsylvania Avenue], площадь Лафайета [Lafayette Square], Массачусетс-авеню [*Massachusetts Avenue], Эллипс [Ellipse]. Комплексы, здания, памятные места: Белый дом [*White House I], Зелёная комната [*Green Room], Голубая комната [*Blue Room], Овальный кабинет [*Oval Office], Национальный архив [National Archives], Конститьюшн-Холл [*Constitution Hall], Госдепартамент [State Department], Верховный Суд [Supreme Court], Пентагон [*Pentagon], Пан-Американ Юнион [*Pan-American Union]. Музеи, памятники: памятник Вашингтону [*Washington Monument], мемориалы Линкольна [*Lincoln Memorial] и Джефферсона [*Jefferson Memorial], Мемориал ветеранов войны во Вьетнаме [*Vietnam Veterans Memorial], здание Эдгара Гувера [J. Edgar Hoover Building], Смитсоновский институт [*Smithsonian Institution], Национальный музей авиации и космонавтики [National Air and Space Museum], дом Петерсона [Peterson House], Национальный музей американской истории [National Museum of American History], Национальный музей естественной истории [National Museum of Natural History], Национальное географическое общество [National Geographic Society], Музей организации «Дочери американской революции» [Daughters of the American Revolution Museum], «Восьмигранник» [Octagon House]. Художественные музеи, выставки: Национальная художественная галерея [*National Gallery of Art], Галерея Коркоран [Corcoran Gallery of Art], Галерея Фрира [Freer Gallery of Art], Музей и сад скульптур Хиршхорна [Hirshhorn Museum and Sculpture Garden], Национальный музей африканского искусства [National Museum of African Art], Галерея Ренвика [Renwick Gallery], Национальный музей американского искусства [National Museum of American Art]. Культурные центры, театры: Центр исполнительских искусств им. Джона Кеннеди [*Kennedy Center], Национальный театр [National Theater], Театр «Арена-Стейдж» [*Arena Stage], Театр Эйзенхауэра [Eisenhower Theater], Театр «Терраса» [Terrace Theater], Шекспировская библиотека Фолджера [*Folger Shakespeare Library], Библиотека Конгресса [*Library of Congress], Театр Форда [Ford’s Theater], «Театральная труппа Фолджера» [Folger Theater Group], Театр Олни [Olney Theater], Центр исполнительских искусств в парке Вулф-Трэп [Wolf Trap Farm Park for the Performing Arts], Национальный симфонический оркестр [National Symphony Orchestra], Вашингтонская опера [Opera Society of Washington]. Учебные заведения, научные центры: Университет Джорджа Вашингтона [George Washington University], Американский университет [American University], Джорджтаунский университет [*Georgetown University], Хауардский университет [Howard University], колледж Галодет [Gallaudet College]. Периодические издания: «Вашингтон пост» [*‘Washington Post’], «Вашингтон таймс» [*‘Washington Times’], «Вашингтонец» [‘Washingtonian’]. Парки, зоопарки: Молл [*mall I], Ботанический сад [Botanic Garden], парк Рок-Крик [*Rock Creek Park], Национальный зоопарк [National Zoo]. Спорт: Мемориальный стадион им. Роберта Кеннеди [*Robert F. Kennedy Memorial Stadium]; спортивные команды: футбольные «Краснокожие» [*‘Redskins’] и «Федералы» [‘Federals’], баскетбольная «Пули» [*‘Bullets’], хоккейная «Столичные» [*‘Capitals’]. Магазины, рынки. Универмаги: «Гарфинкель» [*Garfinkel], «Хехтс» [*Hecht’s], «Вудвард энд Лотропс» [*Woodward and Lothrop’s], торговый центр «Монтгомери молл» [*Montgomery Mall]. Отели: «Медисон» [‘Madison’], «Хэй Адамс» [‘Hay Adams’], «Ритц-Карлтон» [‘Ritz Carlton’], «Уотергейт» [Watergate]. Рестораны: «Сан-Суси» [‘Sans Souci’], «Монокль» [‘Monocle’]. Транспорт: вашингтонское метро [Metrorail], ж.-д. вокзал Юнион-Стейшн [*Union Station II], Международный аэропорт им. Даллеса [*Dulles International Airport], Национальный аэропорт [*National Airport], автомобильный маршрут вдоль живописных Дымных гор [*Skyline Drive]. Достопримечательности: Маунт-Вернон [*Mount Vernon], Арлингтон [Arlington], Арлингтонское национальное кладбище [*Arlington National Cemetery], загородная резиденция президента США Кэмп-Дэвид [*Camp David]; пригороды Вашингтона: Бетесда [*Bethesda], Чеви-Чейс [*Chevy Chase], Александрия [*Alexandria]. Фестивали, праздники: Праздник цветения вишни [*Cherry Blossom], катание пасхальных яиц [Easter Monday Egg Rolling], Американский фольклорный фестиваль [American Folklore Festival]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Washington, D. C.
-
12 ANC
1) Компьютерная техника: African National Congress2) Медицина: абсолютное число нейтрофилов (absolute neutrophil count)3) Военный термин: Air Force-Navy-Civil Committee on Aircraft Requirements, Air Navigation Committee, Airforce Navy Civil, Arlington National Cemetery, Army Nurse Corps, Army-Navy anticorrosion compound, Army-Navy-Civil, area naval commander5) Метеорология: Air Navigation Commission6) Телекоммуникации: Access network Controller7) Сокращение: Adaptive Noise Cancellation, African National Congress (South Africa), Air Force - Navy - Civil, Air Navigation Conference, Army Nursing Corps, Army-Navy Commercial, all-number calling8) Физиология: Absolute Neutrophil Count9) Электроника: Automatic Noise Canceling, Automatic Noise Cancelling10) Вычислительная техника: All Number Calling (Telephony)11) Акушерство: antenatal clinics12) Транспорт: All National Cargoes, Anchorage International Airport13) Экология: acid-neutralizing capacity14) Макаров: adaptive noise canceller15) Расширение файла: List of pattern colors (Canon Computer Pattern Maker)16) ООН: All Nations Club17) Общественная организация: Austin Neighborhoods Council18) Аэропорты: Anchorage, Alaska USA19) НАСА: Arlington National Cemetary -
13 Anc
1) Компьютерная техника: African National Congress2) Медицина: абсолютное число нейтрофилов (absolute neutrophil count)3) Военный термин: Air Force-Navy-Civil Committee on Aircraft Requirements, Air Navigation Committee, Airforce Navy Civil, Arlington National Cemetery, Army Nurse Corps, Army-Navy anticorrosion compound, Army-Navy-Civil, area naval commander5) Метеорология: Air Navigation Commission6) Телекоммуникации: Access network Controller7) Сокращение: Adaptive Noise Cancellation, African National Congress (South Africa), Air Force - Navy - Civil, Air Navigation Conference, Army Nursing Corps, Army-Navy Commercial, all-number calling8) Физиология: Absolute Neutrophil Count9) Электроника: Automatic Noise Canceling, Automatic Noise Cancelling10) Вычислительная техника: All Number Calling (Telephony)11) Акушерство: antenatal clinics12) Транспорт: All National Cargoes, Anchorage International Airport13) Экология: acid-neutralizing capacity14) Макаров: adaptive noise canceller15) Расширение файла: List of pattern colors (Canon Computer Pattern Maker)16) ООН: All Nations Club17) Общественная организация: Austin Neighborhoods Council18) Аэропорты: Anchorage, Alaska USA19) НАСА: Arlington National Cemetary -
14 anc
1) Компьютерная техника: African National Congress2) Медицина: абсолютное число нейтрофилов (absolute neutrophil count)3) Военный термин: Air Force-Navy-Civil Committee on Aircraft Requirements, Air Navigation Committee, Airforce Navy Civil, Arlington National Cemetery, Army Nurse Corps, Army-Navy anticorrosion compound, Army-Navy-Civil, area naval commander5) Метеорология: Air Navigation Commission6) Телекоммуникации: Access network Controller7) Сокращение: Adaptive Noise Cancellation, African National Congress (South Africa), Air Force - Navy - Civil, Air Navigation Conference, Army Nursing Corps, Army-Navy Commercial, all-number calling8) Физиология: Absolute Neutrophil Count9) Электроника: Automatic Noise Canceling, Automatic Noise Cancelling10) Вычислительная техника: All Number Calling (Telephony)11) Акушерство: antenatal clinics12) Транспорт: All National Cargoes, Anchorage International Airport13) Экология: acid-neutralizing capacity14) Макаров: adaptive noise canceller15) Расширение файла: List of pattern colors (Canon Computer Pattern Maker)16) ООН: All Nations Club17) Общественная организация: Austin Neighborhoods Council18) Аэропорты: Anchorage, Alaska USA19) НАСА: Arlington National Cemetary -
15 Washington, D.C.
Столица Соединенных Штатов Америки на востоке США в пределах специально созданного Федерального округа Колумбия [ District of Columbia]. С трех сторон окружена территорией штата Мэриленд, с четвертой отделена от штата Вирджиния р. Потомак [ Potomac River]. 572 тыс. жителей (2000), с пригородами - 4,9 млн. (неофициально пригороды Вашингтона, лежащие за пределами округа Колумбия, также включают в состав столицы). Здесь находятся высшие органы власти страны, большая часть правительственных учреждений. Среди многочисленных достопримечательностей центральной части города - Белый дом [ White House], Капитолий [ Capitol], Верховный суд США [ Supreme Court, U.S.], Библиотека Конгресса [ Library of Congress], обелиск Вашингтона [ Washington Monument], мемориалы А. Линкольна [ Lincoln Memorial] и Т. Джефферсона [ Jefferson Memorial], Смитсоновский институт [ Smithsonian Institution]; в пригороде - комплекс Министерства обороны [ Pentagon] и Арлингтонское национальное кладбище [ Arlington National Cemetery]. Здесь расположены посольства иностранных государств [ Embassy Row], штаб-квартиры международных организаций, в том числе Всемирного банка, Международного валютного фонда, Организации американских государств и др. В Вашингтоне находятся также многочисленные общенациональные ассоциации, лоббистские и другие организации, исследовательские учреждения. Город обслуживается тремя аэропортами: Национальным [ National Airport], Балтиморско-Вашингтонским международным [ Baltimore-Washington International Airport] и Международным аэропортом Даллеса [ Dulles International Airport]. С 1976 в столице развивается система метрополитена [ Washington Metropolitan Area Transit Authority]. Город известен своими колледжами и университетами, среди которых Джорджтаунский университет [ Georgetown University], Университет Дж. Вашингтона [ George Washington University], Университет Хауарда [ Howard University], Католический университет Америки [ Catholic University of America], Американский университет [ American University]. Здесь издается одна из ведущих газет страны - "Вашингтон пост" [ Washington Post, The]. История города уходит корнями в 1783, когда делегаты Континентального конгресса [ Continental Congresses] проголосовали за создание федеральной столицы. В 1791 Дж. Вашингтон [ Washington, George] лично выбрал место для строительства столицы, отчасти руководствуясь тем, что оно находилось вблизи географического центра первых 13 штатов [ Thirteen Colonies] (северные и южные оспаривали между собой право размещения столицы). Под столицу был выделен район площадью 259 кв. км, включавший города Алегзандрию [ Alexandria] и Джорджтаун [ Georgetown]. Правительство официально переехало туда в 1800. Первым президентом, чья инаугурация [ inauguration] проходила в Вашингтоне, был Т. Джефферсон [ Jefferson, Thomas]. С 1801 застройка проводилась по плану П. Ланфана [ L'Enfant, Pierre Charles] (1791); ныне Вашингтон единственный в стране крупный город, застроенный и строящийся по генеральному плану [ Washington 2000 plan]. В 1814 город был захвачен англичанами в ходе англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812] и сожжен, но вскоре восстановлен. Значительное ускорение темпов развития города приходится на первые десятилетия после Гражданской войны [ Civil War], а в целом оно тесно связано с расширением функций правительства. С 1878 административные границы города полностью совпадают с границами федерального округа Колумбия (площадь - 179 кв. км). В 1874-1967 Вашингтон находился под юрисдикцией совета, члены которого назначались президентом. В 1961 жители округа получили право участвовать в президентских выборах. Управление городскими делами осуществляется в соответствии с Законом о самоуправлении 1974 [Home Rule Act of 1974], предусматривающим функционирование городских органов власти при непосредственном руководстве избираемых жителями мэра и 13 членов городского совета. Конгресс сохраняет право налагать вето на решения совета и утверждать годовой бюджет округа. Экономика города основана прежде всего на государственном секторе; до 1/3 вашингтонцев - федеральные служащие. Туризм - второй по значимости сектор экономики. Одна из особенностей этнического состава населения столицы - традиционно крупная афро-американская [ Afro-Americans] община, к 1990 негры составляли здесь около 2/3 населения.English-Russian dictionary of regional studies > Washington, D.C.
-
16 American Battle Monuments Commission
сокр ABMCНезависимое федеральное агентство [ independent agency], образованное в 1923 с целью координации и наблюдения за деятельностью по созданию проектов, строительству и содержанию в порядке федеральных мемориальных кладбищ и памятников как на территории США, так и за границей.English-Russian dictionary of regional studies > American Battle Monuments Commission
-
17 Challenger
"Челленджер"Космический корабль многоразового использования [ Space Shuttle], взорвавшийся 28 января 1986 через 74 секунды после запуска с космодрома на мысе Канаверал [ Cape Canaveral]. Весь экипаж в составе командира Ф. Р. Скоби [Scobee, Francis R.], пилота М. Дж. Смита [Smith, Michael J.], астронавтов Г. Б. Джарвиса [Jarvis, Gregory B.], Р. Э. Макнэра [McNair, Ronald E.], Э. С. Онизука [Onizuka, Ellison S.], Дж. А. Резник [Reznik, Judith A.] и учительницы К. Маколифф [McAuliffe, Christa], погиб на глазах у многотысячной толпы зрителей и миллионов телезрителей. Эта катастрофа при 25-м запуске "шаттла" приостановила американскую программу исследований космоса почти на три года. Останки членов экипажа захоронены на Арлингтонском национальном кладбище [ Arlington National Cemetery] -
18 Iwo Jima, Battle of
Крупная операция Вооруженных сил США против Японии по овладению островом Иводзима [ Iwo Jima] на Тихом океане; произошла в феврале - марте 1945. При взятии этого острова размером в 8 кв. миль погибло более 5 тыс. солдат 3-й, 4-й и 5-й дивизий морской пехоты. По знаменитой фотографии пехотинцев, водружающих американский флаг над горой Сирубачи, создан памятник, установленный на Арлингтонском национальном кладбище [ Arlington National Cemetery].English-Russian dictionary of regional studies > Iwo Jima, Battle of
-
19 Kennedy, Robert Francis (Bobby) (RFK)
(1925-1968) Кеннеди, Роберт Фрэнсис (Бобби)Государственный и политический деятель. В 1961-64 министр юстиции [Attorney General]. Принадлежал к либеральному крылу Демократической партии [ Democratic Party], был одним из главных советников своего брата - президента Дж. Кеннеди [ Kennedy, John Fitzgerald (JFK)]. Активно использовал антитрестовское законодательство [ antitrust laws] и боролся с коррупцией. После убийства брата стал лидером Демократической партии, в 1964 сенатором от штата Нью-Йорк, а в 1968 кандидатом на пост президента. 5 июня 1968 в ходе предвыборной кампании был смертельно ранен в лос-анджелесском отеле "Амбассадор" [ Ambassador] американцем арабского происхождения С. Сирханом [ Sirhan, Sirhan] и скончался на следующий день. Похоронен на Арлингтонском национальном кладбище [ Arlington National Cemetery] рядом с братом.English-Russian dictionary of regional studies > Kennedy, Robert Francis (Bobby) (RFK)
-
20 Marine Corps War Memorial
Официальное название бронзовой скульптуры "Поднятие флага над Иводзимой" [ Flag Raising on Iwo Jima]. Установлена в г. Арлингтоне, шт. Вирджиния, на берегу р. Потомак [ Potomac River] севернее Арлингтонского национального кладбища [ Arlington National Cemetery]. Скульптор Ф. де Уэлдон [Weldon, Felix de] создал ее на основе документальной фотографии. Скульптура является даром американского народа всем служившим в Корпусе морской пехоты [ Marine Corps, U.S.]. Мемориал открыт 10 ноября 1954English-Russian dictionary of regional studies > Marine Corps War Memorial
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Arlington National Cemetery — Arlington Nationalfriedhof Karte des Friedhofs aus dem Jahre 1945. Der Nationalfriedhof Arlington (englisch Arlington National Cemetery) ist einer der 139 … Deutsch Wikipedia
Arlington National Cemetery — For Arlington Cemetery in Pennsylvania, see Arlington Cemetery Co. Arlington National Cemetery The gravestones at Arlington National Cemetery are marked by U.S. flags each Memorial Day. Details Year establish … Wikipedia
Arlington National Cemetery — a national cemetery located in Arlington, Virginia, across the Potomac from Washington, D.C.: site of the Tomb of the Unknown Soldier. * * * ▪ cemetery, Virginia, United States U.S. national burial ground in Arlington county, Virginia, on the… … Universalium
Arlington National Cemetery — a national cemetery located in Arlington, Virginia, across the Potomac from Washington, D.C.: site of the Tomb of the Unknown Soldier. * * * Arlington National Cemetery [Arlington National Cemetery] the most famous national ↑cemetery in the US.… … Useful english dictionary
Arlington National Cemetery — Cimetière national d Arlington Le cimetière national d Arlington, situé à Arlington en Virginie, est un important cimetière militaire américain créé durant la guerre de Sécession sur les terrains d Arlington House, l ancienne propriété de l… … Wikipédia en Français
Arlington National Cemetery — Ar|ling|ton Na|tion|al Cem|e|tery a ↑cemetery in Arlington, Virginia, where people who were in the US army, navy, air force, or government are sometimes buried … Dictionary of contemporary English
Arlington National Cemetery — Ar|ling|ton Na|tion|al Cem|e|ter|y [ ,arlıŋtən ,næʃnəl semə,teri ] a CEMETERY near Washington, D.C., used for burying the bodies of American soldiers and famous Americans such as presidents … Usage of the words and phrases in modern English
List of individuals buried at Arlington National Cemetery — This list states all of the notable individuals that are buried at Arlington National Cemetery. Military burials * Creighton Abrams (1914 1974), United States Army General who commanded U.S. military operations in the Vietnam War from 1968 1972 * … Wikipedia
Chidorigafuchi National Cemetery — 千鳥ケ淵戦没者墓苑 Chidorigafuchi promenade in Chiyoda ku, Tokyo, Japan Details Year established 1959 Country Japan … Wikipedia
United States National Cemetery — Gettysburg National Cemetery, Pennsylvania … Wikipedia
United States National Cemetery — Cimetière national des États Unis Golden Gate National Cemetery, California … Wikipédia en Français